⒈ 凌辱;損毀。
英defile;
⒉ 不珍惜,隨便丟棄或毀壞。
例糟蹋糧食。
英abuse;
⒈ 浪費;損壞。
引《紅樓夢》第十九回:“他吃了倒好,擱在這里白糟蹋了。”
茅盾 《子夜》十六:“沒有法子呀!廠關了起來,機器不用,會生銹;那是白糟蹋了好機器!”
梁斌 《紅旗譜》八:“我舍不得那么糟蹋糧食。”
⒉ 蹂躪;侮辱。
引《太平天囯歌謠·湘淮軍似虎狼》:“殺了我的豬,宰了我的羊,糟蹋我的妻和女,害死我的老親娘。”
瞿秋白 《亂彈·新英雄》:“這是受過了幾十次的欺騙,幾十次的糟蹋的人,最后,他們回到了老家,回到了工農的隊伍里面。”
張天翼 《新生》:“他們不甘心袖手看著自己家鄉受糟蹋。”
⒈ 損壞而不加愛惜。。也作「蹧蹋」。
例如:「糟蹋糧食」
近浪費
反節省 節約 珍惜 愛護 愛惜
⒉ 侮辱、蹂躪。也作「蹧蹋」。
例如:「你說這種話太糟蹋人了!」
英語to waste, to defile, to abuse, to insult, to defile, to trample on, to wreck, also pr. [zao1 ta5]
德語ruinieren (V)?, verleumden, verl?stern (V)?
法語souiller, souffleter, profanation, prostitution