⒈ 比喻力量所達(dá)到之處,敵人望風(fēng)潰散或一切障礙皆被清除。
英(of troops) carry all before one; sweep away all obstacles;
⒈ 謂風(fēng)吹到的地方,草木隨之倒伏。比喻力量所到之處,什么也阻擋不了。
引《藝文類(lèi)聚》卷六十引 晉 荀□ 《靈鬼志》:“河間王 顒 既敗于 關(guān)中,有給使 陳安 者,甚壯健;常乗一赤馬,俊快非常;雙持二刀,皆長(zhǎng)七尺;馳馬運(yùn)刀,所向披靡。”
《周書(shū)·王雅傳》:“擐甲步戰(zhàn),所向披靡, 太祖 壯之。”
郭小川 《礦工不怕鬼》詩(shī):“我們不打無(wú)準(zhǔn)備之仗,因而每一戰(zhàn)必能所向披靡。”
亦作“所向皆靡”。 《太平御覽》卷三〇二引《東觀漢記》:“﹝ 賈復(fù) ﹞於是被羽先登,所向皆靡。諸將皆服其勇。”
⒈ 比喻力量所到之處,敵人紛紛潰退。也作「所向風(fēng)靡」。
引《周書(shū)·卷二九·王雅傳》:「擐甲步戰(zhàn),所向披靡,太祖壯之。」
近勢(shì)如破竹 所向無(wú)敵
反風(fēng)聲鶴唳 潰不成軍 節(jié)節(jié)失利 望風(fēng)披靡
英語(yǔ)to sweep everything before one, to be invincible (idiom)?
德語(yǔ)alles hinwegfegen (V, Sprichw)?, der Feind flüchtet schon beim Anblick der Truppen
法語(yǔ)tout bouleverser sur son passage, Tout succombe à son assaut .